Algunas Palabras y Frases Confusas que Vale la Pena Evitar

 [imagen de un Ñu Filosófico] [ Russian | English ]

Existen ciertas palabras y frases que recomendamos evitar, ya sea porque son ambiguas o porque expresan indirectamente una opinión que esperamos no sea de tu total acuerdo.

''Software gratuito'' | ''Freeware'' | ''Software regalado'' | ''Propiedad Intelectual'' | ''Piratería'' | ''Protección'' | ''Vender Software'' | ''Hurto'' | Otros textos para leer

Tambien revisa Categorías del Software Libre (18.000 caracteres).

''Software gratuito''

Si quieres decir que un programa es software libre, por favor no digas que esta disponible de forma "gratuita". Ese término especificamente significa que tiene "precio cero". Software Libre es cuestión de libertad, no de precio.

Las copias de Software Libre frecuentemente están disponibles libre de cargo --por ejemplo, para ser descargadas via FTP. Pero las copias de software libre también están disponibles por un precio en CD-ROMs; entretanto, las copias de software propietario ocasionalmente están disponibles libres de cargo en promociones y algunos paquetes propietarios estan normalmente disponibles sin cargo alguno para ciertos usuarios.

Para evitar confusión, puedes decir que el programa esta disponible "como Software Libre".

''Freeware''

Por favor no uses el término "freeware" como un sinónimo de "Software Libre". El término "freeware" fue utilizado con frecuencia durante los años 80 para hacer referencia a programas sacados al mercado solo como ejecutables, con el código fuente no disponible. Hoy no se tiene una definición particular aceptada.

De la misma manera, si utilizas otro idioma diferente al Inglés, por favor intenta evitar palabras tomadas del Inglés como "free software" o "freeware". Intenta usar palabras menos ambiguas que te ofrece tu propio idioma, por ejemplo:

Al formar una palabra en tu propio idioma, mostrarás que realmente te estas refiriendo a la libertad y no simplemente repitiendo de forma mecánica algún concepto misterioso del mercado extranjero. Referirse a la libertad puede, en un principio, parecer extraño y confuso a tus compatriotas, pero luego se acostumbrarán y por ello se darán cuenta del mensaje real que hay detrás del Software Libre.

''Software regalado''

Es erróneo utilizar el término "regalar" para decir "distribuir un programa como software libre". Tiene el mismo problema que "software gratuito": expresa que lo importante es el precio, no la libertad. Una forma de evitar esta confusión es decir: "liberado como software libre".

''Propiedad Intelectual''

A los publicistas y abogados les gusta describir "copyright" como "propiedad intelectual". Este término conlleva una asunción escondida --que la forma de pensar más natural sobre la copia está basada en una analogía con objetos físicos, y nuestras ideas de ellos como propiedad.

Pero esta analogía descuida la diferencia crucial entre objetos materiales e información: la información puede copiarse y compartirse casi sin esfuerzo, mientras que los objetos materiales no pueden serlo. Basar tu pensamiento en esta analogía es como ignorar la mencionada diferencia.

Incluso el sistema legal de los Estados Unidos de América no acepta por completo esta analogía, debido a que no trata los "derechos de copia" (copyrights) sólo como derechos de propiedad de objetos físicos.

Si no quieres limitarte a esta forma de pensar, es mejor evitar el término "propiedad intelectual" en tus palabras y pensamientos.

Otro problema con la "propiedad intelectual" es que es un intento de generalizar sobre algunos sistemas legales, incluyendo "copyright", patentes, y marcas registradas, los cuales son mucho más diferentes que similares. A menos que hayas estudiado estas áreas de la ley y sepas las diferencias, el mezclarlas seguramente te llevará a generalizaciones incorrectas.

Para evitar confusión, es mejor no buscar la forma alternativa para decir "propiedad intelectual". Mejor, habla acerca de "copyright", patentes, o el sistema legal específico que se este tratando.

''Piratería''

Los publicistas frecuentemente se refieren a la copia prohibida como "piratería". De esta forma, ellos expresan indirectamente que hacer copias ilegales es éticamente equivalente a atacar barcos en altamar, secuestrar y asesinar a la gente que viaja en ellos.

Si no crees que la copia ilegal es como secuestrar y asesinar, podrías preferir no usar la palabra "piratería" para describirla. Términos neutrales como "copia prohibida" o "copia no autorizada" estan disponibles para utilizar, en lugar de ello. Algunos de nosotros inclusive podriamos preferir utilizar un término positivo tal como "compartir información con tu vecino".

''Protección''

Los abogados de los publicistas adoran utilizar el término "protección" para describir el "copyright". Esta palabra expresa de cierta forma "prevención de la destrucción o el sufrimiento"; por lo tanto, impulsa a la gente a identificarse con el propietario y el publicista quienes se benefician del "copyright", en lugar de identificarse con los usuarios quienes son los restringidos por este.

Es fácil evitar el término "protección" y utilizar términos neutrales en su lugar. Por ejemplo, en lugar de "La protección del copyright está vigente por un tiempo prolongado", puedes decir, "El copyright está vigente por un tiempo prolongado".

Si quieres criticar el copyright en lugar de apoyarlo, puedes emplear el termino "restricciones del copyright".

''Vender Software''

El término "Vender Software" es ambiguo. Estrictamente hablando, el intercambiar una copia de un programa libre por una cantidad de dinero es "vender"; pero la gente usualmente asocia el término "vender" con restricciones propietarias en el uso subsecuente del software. Puedes ser más preciso, y prevenir confusiones, diciendo ya sea "distribuir copias de un programa por una cantidad" o "imponer restricciones propietarias al uso de un programa", dependiendo de lo que quieras decir.

Consulta Selling Free Software para más discusiones sobre el tema.

''Hurto''

Los apologistas del copyright emplean con frecuencia palabras como ''robo'' y ''hurto'' para describir la violación del copyright. Al mismo tiempo, nos piden tratar el sistema legal como una autoridad en ética: si copiar es prohibido, debe estar equivocado.

Así es pertinente mencionar que el sistema legal --al menos en los Estados Unidos-- rechaza la idea de que la violación del copyright es ''hurto''. Los abogados del copyright que usan términos como ''robo'' están malinterpretando la autoridad que ellos mismos ejercen.

La idea de que las leyes deciden qué esta bien o mal es una equivocación en general. Las leyes son, en su mejor concepto, un esfuerzo por lograr justicia; decir que las leyes definen justicia o conducta ética es dar vuelta a todo.


También revisa Categorías del Software Libre (18.000 caracteres).

Otros textos para leer


Volver a la página principal de GNU.

Consultas sobre la FSF y GNU, y preguntas a gnu@gnu.org. Otras maneras de contactar a la FSF.

Comentarios sobre éstas páginas web a webmasters@www.gnu.org, enviar otras preguntas a gnu@gnu.org.

Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA

La copia y distribución de este artículo esta permitida en cualquier medio, mientras esta nota se conserve.

Actualizado: 5 dic 1999, 3 Dec 2000 tower

Revisor(es): 16 ene 2000, Pablo Chamorro C. (Colombia) pchamo@trilobite.ingeomin.gov.co

Coordinación: Hugo Gayosso (México) hgayosso@gnu.org